Ver datos completos ↓
- Formato
- image/jpeg
- Idioma (código)
- spa
- Extensión
- 22,1 x 17,5 cm
- Titular de los derechos
- Seminario-Archivo Rubén Darío
- Materia
- es-ES Cartas
- Núm. páginas
- [2] h.
- Miniatura
- https://patrimoniodigital.ucm.es/r/thumbnail/968164
- Notas
- es-ES Carta manuscrita
- Derechos de acceso
- Ver todo fichas con este valorCC BY-NC-ND 4.0
- Signatura
- Carpeta 9/788
- Identificador BUC
- ARD/788
- Idioma
- Español
- Europeana Type
- TEXT
- Europeana Data Provider
- Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid
- Transcripción de
-
Mi querido Rubén: Ahí va por fin el artículo. Hágalo traducir por buenas manos. Creo haber hecho una cosa digna de ambos. Presento allí un Darío que, en mi sentir, es claro, sincero, americano, y fecundo en influencia social. Como ve, lo desinfecto de todos los lugares comunes que hasta ahora se ha escrito acerca de su obra, aún por sus admiradores. Quiero que se vea en Vd. un poeta humano y espontáneo – Lamento que la falta de mis libros me haya impedido referirme á muchas cosas que tenía anotadas en Buenos Aires. He escrito todo de memoria. Pero no importa: ya de por sí el ensayo es extenso é importante. Algunas asonancias que hay las he dejado por que he visto que traducidas desaparecen. Deseo ver las pruebas en francés para precaverme de la infidelidad: traductor, tradittore – La fecha que lleva al pié es la del día que he cumplido 25 años. Los versos no deberían traducirse. El admirable que he sacado de Ruskin debe quedar en inglés – Creo que será un artículo de ruido aquí y allá...
Cómo arreglaré el cobro?
Y las cartas para España?
Tiene algún inconveniente que no me ha contestado nada sobre esto?
Acúseme recibo en seguido para quedar tranquilo, y escríbame largamente antes de irse – Su amigo Ricardo Rojas
P.D. Vea si despues que lo traduzcan, me recoje y envía los originales – Cuando se va? Yo voy á estar en parís el 15 de octubre – Caramba: si pudiéramos vernos!
Suyo
Ricardo Rojas